The CoreCHI™ and CHI™ are the nation's highest certification credentials available to healthcare interpreters
Healthcare providers choose CCHI certified interpreters - CoreCHI™ and CHI™ - as their preferred means of ensuring language access. Join us and demonstrate your commitment to quality care and patient safety.
Healthcare providers depend on you to have trained and qualified interpreters. It is just smart business to validate your hiring practices and training with CCHI credentials.
Healthcare interpreters and providers choose CCHI accredited continuing education programs. CCHI accreditation ensures your program's credibility and visibility.
Certification Commission for Healthcare Interpreters
Leap Year occurs every four years, and we are celebrating it this year by having Facebook contests dedicated to how it is recognized in various languages and cultures.
Contest Instructions and Terms
To participate in the contests, like us on Facebook.
We will run three separate Facebook contests in the month of February: from February 1, 2016, 8:00am EST through Monday, February 29, 2016 5:00pm EST. Each contest will have one (1) winner.
The prize is a $100 gift card from Amazon.com. The winner will be chosen randomly from those who have entered the corresponding contest and will be announced on CCHI’s Facebook page.
The contests are open to healthcare interpreters, who are residing in the United States and are 18 years of age and older.
This promotion is in no way sponsored, endorsed or administered by, or associated with, Facebook.
In many cultures, the last day of the year is very special. It’s the time to clean the house, finish unfinished business, and to make New Year resolutions. CCHI wants to make this New Year’s Eve special for you. We encourage you to submit your application to CCHI TODAY so that you can start 2016 with preparing for your certification exams!
On December 31, – for one day only - we offer a very special combined fee of $127 for the application and written CoreCHI exam. This gift to you is made possible in part thanks to a generous contribution from Certified Languages International.
Here is what you need to do:
We hope you will take advantage of this special Last-Day-of-the-Year fee (which will return to the regular fee of $210 on January 1, 2016). Becoming certified will help in your career and will make our certified interpreters community stronger.
Happy New Year from all of us at CCHI!
Washington, DC, September 17, 2015 – The national Certification Commission for Healthcare Interpreters (CCHI) announces that they have been selected to present at the 9th Annual Texas Association of Healthcare Interpreters & Translators (TAHIT) Education Symposium. Alejandro Maldonado CCP, CHI™-Spanish, CCHI’s Chair, will address the importance of CCHI’s national certification for healthcare interpreters and their employers, as well as its impact on the job market. Managing Director for CCHI, Natalya Mytareva, M.A., CoreCHI™, will present on interpreting non-standardized U.S. healthcare terms & CCHI's Mini-glossaries Project. Additionally, CCHI will hold a Certified Interpreter Oath ceremony and be participating in a stakeholder panel answering questions and providing expert analysis on the industry. The educational symposium will take place at Galveston Moody Gardens Resort & Convention Center in Galveston, Texas, September 25 & 26, 2015. CCHI accredited 19 Continuing Education hours of the Symposium sessions (CEAP Accreditation ID #02373).
“CCHI is honored to be a part of such a tremendous event for healthcare interpreters and translators,” says Maldonado. “Healthcare interpreters, as a profession, have long since transitioned to the stage when certification has become a necessity and not just a personal preference. Healthcare providers are recognizing this need as it not only impacts the overall patient experience, but adheres to regulations and laws, best practices for language access, and quality of medical care for patients who do not speak or understand the English language. My educational presentation will address the vital importance of national healthcare interpreter certification through CCHI, for both interpreters and healthcare providers.”
Mytareva’s discussion, titled Interpreting Non-Standardized U.S. healthcare terms & CCHI's Mini-glossaries Project, will focus on terminology and skills of a healthcare interpreter. “Participants will practice and improve their terminology skills through demos, such as word mapping, evaluating quality of proposed equivalents for non-standardized terms, evaluating the quality of online search results, and more,” adds Mytareva. “We will also cover the mini-glossaries offered by CCHI to the healthcare industry as a free public terminology management tool for healthcare interpreters any level of experience.” Some highlights of the presentation are featured in a blog post at http://blog.interpreterdevelopment.com/blog/-equivalents-us-healthcare-terms.
Healthcare providers and interpreters may register for the TAHIT event at www.tahit.us.
CCHI is the certification program created by interpreters, for interpreters and the public good, and we have involved thousands of interpreters and users of interpreter services in our work. Our list of supporters continues to grow and we invite you to join us because your talents and expertise are critical to ensuring we get it right and that we respect the certification concerns and best practices established by many in the healthcare interpreting industry. We would like to spotlight one of our supporters - Language Services Associates (LSA).
Founded in 1991, Language Services Associates (LSA) helps people and companies survive and thrive in an increasingly global environment through its full suite of language solutions. The company fulfills the multicultural communication needs of more than 1,400 clients worldwide, with a strong focus in the healthcare industry sector. Holding contracts with three of the largest healthcare Group Purchasing Organizations (GPOs) in the U.S. (including one exclusive contract), many of today's leading healthcare providers rely on LSA to deliver culturally competent patient care. The company's language solutions include telephone interpreting, translation and localization, video remote interpreting, face-to-face interpreting, sign language interpreting and language assessments.
LSA is proud to help healthcare providers meet the critical goals of their language services programs, including:
A professional language services provider in business for almost 25 years, LSA recognizes the importance of using specialty trained, highly-qualified medical interpreters in the healthcare setting, and the risks associated with relying on ad-hoc interpreters and bilingual family members. LSA promises to provide its clients with the most reputable and qualified linguists. Many of LSA's interpreters are nationally certified, or have completed a 40-hour medical interpreter training program as a stepping stone towards national certification (i.e., "Bridging the Gap").
Before a linguist is eligible to interpret for LSA's healthcare clients, they must successfully complete a Healthcare Interpreting Assessment. Administered by the company's Quality Assurance team, this assessment measures the interpreter's language proficiency and interpreting ability, as well as their knowledge of medical terminology across different clinical specialties.
LSA is committed to the advancement of professional medical interpreters for the benefit of the entire language services community, including linguists, medical providers, government agencies, language services companies and, most importantly, the patients. LSA has been a proud supporter of the Certification Commission for Healthcare Interpreters (CCHI) since 2010.
For additional information on LSA, please visit www.lsaweb.com.