Setting the Standard for Quality in Healthcare Interpreting

image01

Get Certified,
Get Connected,
Get Informed.

image02

Communication.
Quality.
Meaningful Health Care.

image03

box-1 box-2 box-3 box-4

IMG0

Healthcare Interpreters

The CoreCHI™ and CHI™ are the nation's highest certification credentials available to healthcare interpreters

More
 
IMG1

Hospitals &
Healthcare Providers

Healthcare providers choose CCHI certified interpreters - CoreCHI™ and CHI™ - as their preferred means of ensuring language access. Join us and demonstrate your commitment to quality care and patient safety.

More
 
IMG2

Language Service Providers

Healthcare providers depend on you to have trained and qualified interpreters. It is just smart business to validate your hiring practices and training with CCHI credentials.

More
 
IM3

Training Providers

Healthcare interpreters and providers choose CCHI accredited continuing education programs. CCHI accreditation ensures your program's credibility and visibility.

More
 
01.17.2018

Certification Commission for Healthcare Interpreters

webinar-trainings-2014-09-18

Thank you for attending CCHI's webinar #010 "Arabic Accents and Dialects: a thorny issue for healthcare interpreters"! We do NOT issue certificates for viewing the PowerPoint slides or other materials provided on this page.

If you need to receive a certificate, please complete the online training module when it becomes available at http://cchiinterpreters.org. To enroll in the online training module on that page, first, read instructions below the webinar title, then click on the title of the webinar to create an account or log in.

 

Here are the links to the materials used during the webinar:

  • Webinar PowerPoint slides ©2017, Mutaz Al Mudaris, CHI™-Arabic. The PowerPoint content is courtesy of its author, all rights reserved.
  • Video referenced during the webinar:

Arabic dialects that people find difficult: https://www.youtube.com/watch?v=zSeSUYWUNKQ

 

Additional online resources:

Copyright & Use: All online search examples are copyrighted to the original websites and respective authors, and are used as illustrations of online search techniques.

webinar-trainings-2014-09-18

Thank you for attending CCHI's webinar "Interpreters and the Sight Translation of Intake Forms (Spanish)"! We do NOT issue certificates for viewing the PowerPoint slides or other materials provided on this page.

If you need to receive a certificate, please complete the online training module when it becomes available at http://cchiinterpreters.org. To enroll in the online training module on that page, first, read instructions below the webinar title, then click on the title of the webinar to create an account or log in.

 

Here are the links to the materials used during the webinar:

Form “MAGNETIC RESONANCE (MR) PROCEDURE SCREENING FORM FOR PATIENTS” can be found at http://www.mrisafety.com/SCREENING_FORM/PreScrnF.pdf (from this site: http://www.mrisafety.com/GenPg.asp?pgname=ScreeningForm)

Form “OpenSided MRI Patient Packet” can be found at http://osmri.com/docs/2014-Patient-Packet.pdf (from this site: https://osmri.com/forms/)

Form “MRI Pre-Examination Screening Form” can be found at http://stanford.edu/group/spanlab/Participation/magnetscreen.pdf.

 

Here are links to MRI intake forms from Spanish speaking countries:

http://www.osakidetza.euskadi.eus/contenidos/informacion/osat_medidas_seguridad/eu_osat/adjuntos/segurtasun_galdetegia.pdf (Spain)

http://redsalud.uc.cl/medios/radiologia/2014/instructivos-radiologia/encuesta-resonancia-magnetica.pdf (Chile)

 

  • Videos about MRI procedures:

English:

General overview: https://www.youtube.com/watch?v=H5q79R9C-mk

MRI explained for pediatric patients: https://www.youtube.com/watch?v=DZTXa4qerI4

Spanish: https://www.youtube.com/watch?v=47yyFwDzZhE

 

We are looking for volunteers of different languages to form language-specific Terminology Committees for the Mini-Glossaries project. If you are interested, please sign up online at http://www.cchicertification.org/get-involved/get-involved and specify “Mini-Glossaries Project” in the appropriate field.  Or just send us the translation of the mini-glossaries into your language to This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. along with any comments or suggestions.

webinar-trainings-2014-09-18

These are some materials shared at CCHI's webinar "Interpreters and the Sight Translation of Intake Forms (Spanish)".

If you would like to listen to the webinar recording and receive a certificate, please complete the online training module when it becomes available at http://cchiinterpreters.org. To enroll in the online training module on that page, first, read instructions below the webinar title, then click on the title of the webinar to create an account or log in.

 

Here are the links to the materials used during the webinar:

  • Sample MRI forms can be downloaded from these links:

Form “MAGNETIC RESONANCE (MR) PROCEDURE SCREENING FORM FOR PATIENTS” can be found at http://www.mrisafety.com/SCREENING_FORM/PreScrnF.pdf (from this site: http://www.mrisafety.com/GenPg.asp?pgname=ScreeningForm)

Form “OpenSided MRI Patient Packet” can be found at http://osmri.com/docs/2014-Patient-Packet.pdf (from this site: https://osmri.com/forms/)

Form “MRI Pre-Examination Screening Form” can be found at http://stanford.edu/group/spanlab/Participation/magnetscreen.pdf.

 

Here are links to MRI intake forms from Spanish speaking countries:

http://www.osakidetza.euskadi.eus/contenidos/informacion/osat_medidas_seguridad/eu_osat/adjuntos/segurtasun_galdetegia.pdf (Spain)

http://redsalud.uc.cl/medios/radiologia/2014/instructivos-radiologia/encuesta-resonancia-magnetica.pdf (Chile)

 

  • Videos about MRI procedures:

English:

General overview: https://www.youtube.com/watch?v=H5q79R9C-mk

MRI explained for pediatric patients: https://www.youtube.com/watch?v=DZTXa4qerI4

Spanish: https://www.youtube.com/watch?v=47yyFwDzZhE

 

We are looking for volunteers of different languages to form language-specific Terminology Committees for the Mini-Glossaries project. If you are interested, please sign up online at http://www.cchicertification.org/get-involved/get-involved and specify “Mini-Glossaries Project” in the appropriate field.  Or just send us the translation of the mini-glossaries into your language to This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. along with any comments or suggestions.

webinar-trainings-2014-09-18

Thank you for attending CCHI's webinar "Interpreters and the Sight Translation of Intake Forms (Mandarin)"! We do NOT issue certificates for viewing the PowerPoint slides or other materials provided on this page.

If you need to receive a certificate, please complete the online training module when it becomes available at http://cchiinterpreters.org. To enroll in the online training module on that page, first, read instructions below the webinar title, then click on the title of the webinar to create an account or log in.

 

Here are the links to the materials used during the webinar:

Form “MAGNETIC RESONANCE (MR) PROCEDURE SCREENING FORM FOR PATIENTS” can be found at http://www.mrisafety.com/SCREENING_FORM/PreScrnF.pdf (from this site: http://www.mrisafety.com/GenPg.asp?pgname=ScreeningForm)

Form “OpenSided MRI Patient Packet” can be found at http://osmri.com/docs/2014-Patient-Packet.pdf (from this site: https://osmri.com/forms/)

Form “MRI Pre-Examination Screening Form” can be found at http://stanford.edu/group/spanlab/Participation/magnetscreen.pdf.

 

Links to some MRI forms in Chinese:

https://medlineplus.gov/languages/mriscans.html#Chinese-Simplified

https://medlineplus.gov/languages/mriscans.html#Chinese-Traditional

https://healthonline.washington.edu/document/health_online/pdf/MRI-Abdomen-Scan-CH.pdf

https://healthonline.washington.edu/document/health_online/pdf/MRI-Pelvis-Scan-CH.pdf

http://www.cpmc.org/learning/documents/mri-chin.pdf

http://www.hc.mmh.org.tw/Object/Downloads/1741download_address.pdf

http://803.mnd.gov.tw/code_upload/DownloadInfo/file1_154_5430636.pdf

http://www.mmh.org.tw/taitam/radio/0036.htm

 

General online resources:

https://www.wikipedia.org/

https://medlineplus.gov/

https://medlineplus.gov/encyclopedia.html

http://www.mayoclinic.org/

http://www.webmd.com/

http://hospital.kingnet.com.tw/medicine/

http://dict.tw/database/med

http://dict.youdao.com/

http://www.drdict.com/

Online Mandarin search engine: http://www.baidu.com

 

  • Videos about MRI procedures:

English:

General overview: https://www.youtube.com/watch?v=H5q79R9C-mk

http://www.mayoclinic.org/tests-procedures/mri/multimedia/mri/vid-20084743

MRI explained for pediatric patients: https://www.youtube.com/watch?v=DZTXa4qerI4

 

Mandarin: https://www.youtube.com/watch?v=gkkl21BWMzQ

 

We are looking for volunteers of different languages to form language-specific Terminology Committees for the Mini-Glossaries project. If you are interested, please sign up online at http://www.cchicertification.org/get-involved/get-involved and specify “Mini-Glossaries Project” in the appropriate field.  Or just send us the translation of the mini-glossaries into your language to This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. along with any comments or suggestions.