CCHI Community:Certified Interpreters

webinar-trainings-2014-09-18

Thank you for attending CCHI's webinar "CHI™ Performance Exam: What does it measure and how"!

 

 

 

 

 

Here are the links to the materials used during the webinar:

 

CCHI Certified Healthcare Interpreter™ credential is awarded to candidates who passed two certification examinations that cover the core knowledge of healthcare interpreting and a demonstration of language-specific interpreting skills. To become certified, an interpreter will take and pass the CoreCHI™ multiple-choice examination and the CHI™ examination, an oral performance exam that includes a number of vignettes testing consecutive, simultaneous, and sight translation interpreting skills, and written translation abilities via a multiple-choice question.

 

CHI™ Examination - A language-specific performance exam includes a demonstration of interpreting skills in all modes of interpreting. The examination is conducted online via computer and is scored by independent raters who do not know candidate's identity.

The CHI™ exam subdomains are: 

  • Interpret Consecutively (75%)
  • Interpret Simultaneously (14%)
  • Sight Translate (9%)
  • Translate Healthcare Documents (2%)

 

Download the CHI™ Exam Specifications

Find cities where the CHI™ examination test sites are located

 

How is Your CHI™ Examination Scored?

The CHI™ oral performance examination consists of:

  • seven items (or “vignettes”) of candidate’s audio recorded responses that are scored by human raters, and
  • one four-option, multiple-choice question assessing candidate’s the written translation abilities that is scored electronically as a single correct response.

Raters score the examination by applying the four Behaviorally Anchored Rating Scales which were developed and validated by CCHI’s Subject Matter Experts under the guidance of a nationally-recognized psychometrician.

Each candidate’s audio response is scored on the following four rating scales, which have equal weight and are applied independently:

  1. Lexical content: Raters evaluate how accurately the candidate preserves ‘units of information’ of the source speech/text. A units of information can be an individual word, a group of words or a phrase that communicates a single concept. On this scale, errors include omissions, additions, and the inaccurate translation of a unit of information.
  2. Register of speech: Register is a variety of language used for a particular purpose or in a particular social setting, the level of formality chosen by the speaker. Raters evaluate how accurately the candidate preserves the register of the source speech/text, taking into account natural differences between languages.
  3. Grammar: Grammar includes a set of rules that govern how sentences, phrases and words are put together in a given language. Raters evaluate the candidate’s command of grammar in both languages. On this scale, errors include changes in verb tense or agreement, use of incorrect pronouns, inaccurate word order (syntax) in the target language, etc.
  4. Quality of speech: Quality of speech focuses on the physical characteristics of the speech produced by the candidate. On this scale, common errors include false starts, hesitations, numerous self-repairs, poor pronunciation or pace that hinders understanding.

All raters have undergone extensive training and are monitored by a psychometrician to assure valid and reliable performance. Raters do not know candidate identities when scoring examinations.

Each oral response (i.e. recording of interpreting one exam item/vignette) is scored by two raters independently. Raters do not score the entire exam of one candidate; they score individual responses. This process allows up to 14 raters to score a candidate’s exam. Additionally, if two raters disagree by one point on a particular score for a particular response, that response is then scored by a third rater. Raters do not know if a candidate passes or fails the exam because they do not score a whole exam and have no access to the other rater’s scores or the final score.

Total scores for each of the exam’s subdomains are weighted according to CCHI’s proprietary formula based on the exam specifications and scaled to the distribution of 300 to 600 with the passing score set at 450. Since different forms of the test may differ slightly in difficulty, a statistical procedure called equating is used to ensure that the passing score of 450 is comparable from form to form.

The score report indicates how candidates scored on the exam subdomains (Interpret Consecutively, Interpret Simultaneously, and Sight Translate/Translate a written message) to help candidates identify weaker areas for future study. Please recognize that since the examination is scored on its totality, the domain-level information is intended only as a guide. Candidates who fail need to review and study for all content subdomains of the exam.

For more information about the scoring method, see the Technical Report on the Development and Pilot Testing of the CCHI Examination (see pages 12, 20-22).

Candidates who take the CHI™ oral performance examination will not receive preliminary results upon completion of the CHI™ examination since this examination requires human scoring. Candidates who take the CHI™ oral performance examination will receive official results within approximately six to eight weeks from the last date of the corresponding testing window via email.